Мальчик на вершине горы - Страница 22


К оглавлению

22

– Извините, – буркнула Герта.

– Что? Громче.

Герта повысила голос:

– Извините, говорю.

– Извиняется она, – гулким эхом подхватила Юте.

Беатрис кивнула.

– Хорошо, – сказала она примирительно. – Надеюсь, что больше не услышу от вас гадостей – и тем более не увижу, что вы ленитесь. Вы же не хотите, чтобы хозяин про это узнал, нет?

Обе девушки испуганно вскочили, затоптали сигареты и разгладили фартуки.

– Я протру зеркала, – вызвалась Герта.

– А я почищу камин, – пообещала Юте.

– Отлично, – одобрила Беатрис. – А коврами займусь я. Но поторопитесь – они скоро приедут, и везде должен быть полный порядок.

Она направилась к дому. Пьеро, опередив ее, вбежал в холл и схватил щетку, чтобы подмести свою комнату.

– Петер, дорогой, – попросила Беатрис, – будь хорошим мальчиком, принеси мне из моего шкафа кофту.

– Сейчас. – Пьеро прислонил щетку к стене и пошел выполнять поручение Беатрис.

Он был в комнате тети всего однажды, в первую неделю, когда она показывала ему Бергхоф. Он не увидел там ничего особенно интересного; все то же, что и у него, – кровать, шкаф, комод, кувшин, таз. Правда, сама комната была намного больше, чем у остальной прислуги.

Пьеро открыл шкаф, достал кофту и хотел идти, но вдруг заметил одну вещь, которую проглядел в прошлый раз. На стене висела фотография в рамке, и на ней его мама и папа стояли рука об руку и держали ребенка, завернутого в одеяло. Эмили широко улыбалась, но отец смотрел грустно, а ребенок – понятное дело, сам Пьеро – крепко спал. В правом углу чернилами был проставлен год и написано: Фотоателье Маттиаса Рейнхарда, Монмартр. Пьеро прекрасно знал, где Монмартр. Он помнил, как стоял на лестнице перед церковью Сакре-Кёр, а мать рассказывала ему, что в 1919 году, сразу после Великой войны, еще девочкой, приходила сюда смотреть, как кардинал Аметт освящает базилику. Она любила бродить по блошиным рынкам, наблюдать за уличными художниками и вместе с Вильгельмом и Пьеро могла провести там весь день; проголодавшись, они перекусывали на ходу, а после возвращались домой. На Монмартре они всей семьей были счастливы – раньше, еще до того, как папа стал злым, и до того, как заболела мама.

Выйдя из комнаты, Пьеро огляделся, разыскивая Беатрис, но нигде той не увидел. Он громко выкрикнул ее имя, и она мгновенно выскочила из главной гостиной.

– Петер, – воскликнула она, – никогда так не делай! Здесь нельзя ни кричать, ни бегать. Хозяин терпеть не может шума.

– Зато сам-то пошуметь не прочь. – Эмма появилась из кухни, вытирая мокрые руки полотенцем. – Всегда рад устроить скандал, по любому поводу, нет разве? Чуть чего не по нем, орет во всю глотку, как только башка у него не отваливается.

Беатрис резко развернулась и уставилась на кухарку с ужасом, будто та обезумела.

– Твой злосчастный язык когда-нибудь доведет тебя до беды.

– А ты тут не главнее меня, – ответила Эмма, ткнув в сторону Беатрис пальцем. – Поэтому нечего командовать. Кухарка и экономка на одном положении.

– Я вовсе не пытаюсь тобой командовать, Эмма, – устало произнесла Беатрис; сразу было ясно, что подобный разговор между ними не впервые. – Я просто хочу, чтобы ты поняла, насколько опасны твои речи. Думай что хочешь, но вслух не высказывай. Неужели я здесь единственный здравомыслящий человек?

– А я чего думаю, то и говорю, – отрубила Эмма. – Всегда была прямая и впредь тоже буду.

– Прекрасно. Тогда попробуй заявить что-нибудь такое хозяину – и посмотришь, что выйдет.

Эмма фыркнула, но по выражению ее лица Пьеро понял, что она этого никогда не сделает. Он встревожился. Хозяин, очевидно, человек очень страшный, его все боятся. Но одновременно – очень добрый, потому что взял Пьеро к себе в дом. Одно с другим не вязалось совершенно.

– А где мальчик? – спросила Эмма, оглядываясь.

– Я тут, – отозвался Пьеро.

– Ах да. Тут. Вечно я не могу тебя найти, когда ты мне нужен. Это все потому, что ты очень маленький. Не пора ли бы уже подрасти, а?

– Эмма, оставь его в покое, – сказала Беатрис.

– А я что, я ничего. Но только маленький он, и все. Прям как эти… – она постучала себя по лбу, припоминая слово, – ну, эти, крохотульки, что из книжки?

– Какие крохотульки? – не поняла Беатрис. – Из какой книжки?

– Да знаешь ты! – настаивала Эмма. – Мужчина попадает на остров, и он рядом с ними все одно что великан, и они его связывают и…

– Лилипуты, – подсказал Пьеро. – Это из «Путешествий Гулливера».

Обе женщины удивленно на него посмотрели.

– Откуда ты знаешь? – поинтересовалась Беатрис.

Он пожал плечами:

– Читал. У моего друга Анш… – Пьеро поправился: – У мальчика, который в Париже жил под нами, была книжка. И в приюте в библиотеке тоже была.

– Нечего ученость показывать, – отмахнулась Эмма. – Помнишь, я говорила, что у меня, глядишь, и найдется для тебя работенка? Ну так и нашлась. Ты не брезгливый, нет?

Пьеро взглянул на тетю: может, он нужен ей? Но Беатрис забрала у него кофту и велела идти с Эммой. На кухне его так и окатили волны изумительных ароматов; пироги пеклись с раннего утра – пахло сдобой, ванилью, фруктами. Пьеро с воодушевлением посмотрел на стол, где на блюдах под полотенцами таились чудесные сокровища.

– Глазки и ручонки прочь, – предупредила Эмма. – Если чего-то недосчитаюсь, берегись. Помни, Петер, у меня все под надзором. – Они вышли на задний двор. Пьеро с интересом оглядывался. – Видишь, вон там? – Она показала на клеть с курами.

22